Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

мыскылтыш шомак

  • 1 мыскылтыш

    мыскылтыш
    1. издевательство, насмешка

    Санялан тиде йодыш мыскылтышла чучо. М. Евсеева. Сане этот вопрос показался насмешкой.

    (Никулина:) Кӧ шке пашажым чынлан шотла гын, тудлан нимогай мыскылтыш лӱдыкшӧ огыл. Н. Арбан. (Никулина:) Кто своё дело считает правым, ему никакая насмешка не страшна.

    2. позор, унижение, оскорбление

    – Руал пыштыза, садак кӱтучӧ ом лий! Тиде паша мо? Мыскылтыш! Пуыза мылам космический корабльым. Ю. Артамонов. – Хоть режьте, но пастухом не стану! Это разве работа? Позор! Дайте мне космический корабль.

    – Омсам ит чумо манмем мыскылтышлан шотлет. С. Музуров. – То, что я сказал «не пинай дверь», ты считаешь оскорблением.

    3. насилие, изнасилование

    Ӱдыр, мыскылтышым чытен кертде, шӱйышкыжӧ шӧргам чиктен. А. Юзыкайн. Девушка, не вытерпев позора, повесилась (полезла в петлю).

    4. в поз. опр. оскорбительный, унизительный, насмешливый

    Мыскылтыш лӱм прозвище;

    мыскылтыш шомак оскорбительное слово.

    Кӱтӱчӧ – эн мыскылтыш шомак ыле. Ю. Артамонов. Пастух – это было самое оскорбительное слово.

    (Ику:) Могай тӧрсыр, могай мыскылтыш илыш. А. Конаков. (Ику:) Какая несправедливая, унизительная жизнь.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > мыскылтыш

  • 2 мыскылтыш

    1. издевательство, насмешка. Санялан тиде йодыш мыскылтышла чучо. М. Евсеева. Сане этот вопрос показался насмешкой. (Никулина:) Кӧ шке пашажым чынлан шотла гын, тудлан нимогай мыскылтыш лӱ дыкшӧ огыл. Н. Арбан. (Никулина:) Кто своё дело считает правым, ему никакая насмешка не страшна.
    2. позор, унижение, оскорбление. – Руал пыштыза, садак кӱ тучӧ ом лий! Тиде паша мо? Мыскылтыш! Пуыза мылам космический корабльым. Ю. Артамонов. – Хоть режьте, но пастухом не стану! Это разве работа? Позор! Дайте мне космический корабль. – Омсам ит чумо манмем мыскылтышлан шотлет. С. Музуров. – То, что я сказал «не пинай дверь», ты считаешь оскорблением.
    3. насилие, изнасилование. Ӱдыр, мыскылтышым чытен кертде, шӱ йышкыжӧ шӧ ргам чиктен. А. Юзыкайн. Девушка, не вытерпев позора, повесилась (полезла в петлю).
    4. в поз. опр. оскорбительный, унизительный, насмешливый. Мыскылтыш лӱ м прозвище; мыскылтыш шомак оскорбительное слово.
    □ Кӱ тӱ чӧ – эн мыскылтыш шомак ыле. Ю. Артамонов. Пастух – это было самое оскорбительное слово. (Ику:) Могай тӧ рсыр, могай мыскылтыш илыш. А. Конаков. (Ику:) Какая несправедливая, унизительная жизнь.
    ◊ Мыскылтышыш пураш (лекташ) опозориться. – Вараш кодын мийымемлан мыскылтышыш лектам докан, – тургыжланен шоналтыш. Ю. Артамонов. – Своим опозданием я наверняка опозорюсь, – с тревогой подумал он. Мыскылтышыш пурташ (лукташ) опозорить кого-л. Могай намысдыме ӱдыр: поян Чужган Осыпын лӱ мжым кум волостьлан мыскылтышыш лукто вет! С. Чавайн. Какая бессовестная девушка: ведь богача Чужган Осыпа опозорила на три волости.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > мыскылтыш

  • 3 чӱҥгалме

    чӱҥгалме
    Г.: чӹнгӓлмӹ
    1. прич. от чӱҥгалаш
    2. в знач. сущ. клевок, удар или захват клювом

    Агытан чӱҥгалмым вучаш ждать, пока петух клюнет (букв. петушиного клевка).

    3. в знач. сущ. поклёвка (рыбы)

    Кол чӱҥгалме годым ит вашке, йымыжан шупшыл! «Ончыко» При поклёвке рыбы не спеши, тяни плавно!

    4. в знач. сущ. укус (змеи)

    Мыскылтыш шомак кишке чӱҥгалме гай. В. Сапаев. Оскорбительное слово подобно укусу змеи.

    Марийско-русский словарь > чӱҥгалме

  • 4 чӱҥгалме

    Г. чӹнгӓ́лмӹ
    1. прич. от чӱҥгалаш.
    2. в знач. сущ. клевок, удар или захват клювом. Агытан чӱҥгалмым вучаш ждать, пока петух клюнет (букв. петушиного клевка).
    3. в знач сущ. поклёвка (рыбы). Кол чӱҥгалме годым ит вашке, йымыжан шупшыл! «Ончыко». При поклёвке рыбы не спеши, тяни плавно!
    4. в знач. сущ. укус (змеи). Мыскылтыш шомак кишке чӱҥгалме гай. В. Сапаев. Оскорбительное слово подобно укусу змеи.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > чӱҥгалме

  • 5 шӱрдылмӧ

    шӱрдылмӧ
    1. прич. от шӱрдылаш
    2. прил. бранный, ругательный, упрекающий, укоряющий, укоризненный

    Шӱрдылмӧ йӱк упрекающий голос.

    – Ончыч нуно эре тыге сӧрат, а пашадарым налаш тӱҥалат – шӱрдылмӧ шомак деч молым шагал годым колат. А. Юзыкайн. – Сначала они всегда так обещают, а станешь получать зарплату – кроме бранных слов мало что услышишь.

    3. в знач. сущ. брань, ругань, упрёк, укор, укоризна

    – Илыш-курымыштет мыскылтыш да шӱрдылмӧ деч молым от кол гын, кунам мераҥ от лий? К. Исаков. Как не станешь зайцем, когда в жизни ничего кроме оскорблений и брани не слышишь?

    Сравни с:

    шӱрдымӧ

    Марийско-русский словарь > шӱрдылмӧ

  • 6 шӱрдылмӧ

    1. прич. от шӱ рдылаш.
    2. прил. бранный, ругательный, упрекающий, укоряющий, укоризненный. Шӱ рдылмӧ йӱ к упрекающий голос.
    □ – Ончыч нуно эре тыге сӧ рат, а пашадарым налаш тӱҥалат – шӱ рдылмӧ шомак деч молым шагал годым колат. А. Юзыкайн. – Сначала они всегда так обещают, а станешь получать зарплату – кроме бранных слов мало что услышишь.
    3. в знач. сущ. брань, ругань, упрёк, укор, укоризна. – Илыш-курымыштет мыскылтыш да шӱ рдылмӧ деч молым от кол гын, кунам мераҥот лий? К. Исаков. Как не станешь зайцем, когда в жизни ничего кроме оскорблений и брани не слышишь? Ср. шӱ рдымӧ.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > шӱрдылмӧ

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»